明星三缺一捕魚技巧-韓國女子籃球比分-大蘋果球迷開汽水吉總淡定不在意

華人匯娛樂城換現金

明星三缺一捕魚技巧

韓國女子籃球比分

-大蘋果球迷開汽水吉總淡定不在意。即時熱搜[

Ipad遊戲

],

富亨娛樂體驗金

惡名昭彰的紐約球迷一向以嚴厲聞名,對於自家球員表現不佳,就毫不留情用噓聲伺候。連總教練 Joe Girardi 也難逃被噓聲招待的命運。 美聯分區系列賽第三戰開打前,依照慣例介紹洋基隊先發陣容,輪到 Girardi 時,滿場球迷倒喝采,

新天下娛樂城評價

場面有些尷尬。 賽後 Giradi 向記者說道: "boo"「發出噓聲」,在英文的「噓人」是發出 "boo" 的聲音,由狀聲詞轉品為動詞。若要說在球場「喊口號」,用的則是 "chant" 這個字。 球迷之所以不滿 Girardi 的主因,在於第二戰時第六局洋基隊還以8 比 3 領先,克里夫蘭印第安人隊打者 Lonnie Chisenhall 面對投手 Chad Green,第七球擦棒球被誤判為觸身球,Girardi 沒有及時挑戰,請求影片輔助判決。Chisenhall 上壘後形成滿壘,下一棒 Francisco Lindor 敲出滿貫轟,戰局拉近成 7 比 8。 【影片】誤判片段 >>  這次誤判情勢最後成為比賽的轉戾點,

ibet娛樂城註冊送

Girardi 的誤判情勢付出代價,讓印第安人隊氣勢逆轉,最後在延長賽以 9 比 8 獲勝。 Girardi 在第二戰賽後坦承錯誤: "screw up"「搞砸」,口語上還可以用 "fuck up" 來替換。"hindsight" 是「馬後砲」、「事後諸葛」,

星際娛樂城

"hind" 是「後面的」,"sight"「視野」,也就是「往回看」的意思。《紐約時報》用拉丁文 "mea culpa" 來指 Girardi 這樣的「懺悔」。 《紐約時報》在第二戰賽後總結了 Girardi 當時的想法: "rhythm"「節奏」,用來指投手投球的慣性節奏。若要說比賽的「步調」則會用 "pace" 這個字。"groove" 也可以用來表示「節奏」,"find his groove"「找到他的節奏」指投手投得很順。"groove" 當動詞時,則是「餵球給打者」。 雖然這次「誤判」讓洋基隊失去關鍵一勝,但 Girardi 在外卡戰的牛棚神調度也是近期的佳作,加上今年帶領一批年輕打者拿下外卡第一的席次,戰績 91 勝 71 敗表現不俗。Girardi 執教能力仍值得肯定。 今年球季是 Girardi 合約的最後一年,你認為明年還會看到他執掌洋基隊兵符嗎? 原文 http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/joe-girardi-booed-pre-game-introductions-article-1.3549901 https://www.nytimes.com/2017/10/07/sports/baseball/yankees-joe-girardi-cleveland-indians.html 圖片來源 http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/joe-girardi-booed-pre-game-introductions-article-1.3549901,威力彩程式
Scroll to Top